Prayer Books

  1. The pages in this siddur match up with the Hebrew/English Annotated Siddur

    Easy to read with a clear Hebrew and Russian typesetting along with easy to follow instructions. The enormous effort F.R.E.E. invested in translating, editing and designing this Siddur is apparent throughout its 1364 pages.

    The Russian Annotated Siddur has the same annotations and instructions as the highly acclaimed English Annotated Siddur, published by Kehot, and reproduced the original Hebrew text from the English Annotated Siddur.

    With clear and easy to follow instructions, even a person who will be praying for the very first time can pick it up and start praying, without the need for guidance.

    The Russian Annotated Siddur will also be helpful for synagogues who call out the pages during the prayers as it has matching page numbers to the English Annotated Edition.

    This new Siddur, is expected to enhance worshiper participation, increase enthusiasm, create a more meaningful synagogue experience and become a staple for Russian Jewish communities around the world.

    Russian Annotated Siddur translates the Tehillat Hashem, Nusach Ha-ari Zal, according to the text of Rabbi Schneur Zalman of Liadi, who researched sixty different versions of the Siddur and subjected every word to careful scrutiny, making it linguistically faultless according to all the complexities of Hebrew grammar and syntax. He also incorporated into the text every detail and intention of Lurianic Kabbalah, in addition to meticulously following the Talmudic and Halachic rulings concerning the prayers.

    This Siddur includes Selichot, Hoshanot, Pirkei Avot, and the Torah reading for various festivals, as well as the daily, Sabbath and Festival prayers. Also a detailed presentation of the laws relating to the prayers has been added as an appendix called "Selected Laws and Customs."

    Some of the features include:

    Shaded boxes indicate prayer changes for special occasions

    Transliterated essentials, like Kaddish and Borchu, appear as needed - no page flipping necessary

    Instructions for sitting, standing, and other customs

    Russian instructions appears on both the Russian and Hebrew pages

    Headings identify major prayer sections

    Lightweight Bible paper for years of quality use

    Great for use in a synagogue or home setting and makes for a great gift. Learn More

  2. Siddur Shabbos & Yom Tov for Youth

    Davening is so much more that just saying the words. It also means thinking about Hashem and about your connection to Him. This siddur is designed especially for that purpose. Not only does it contain all the tefillos you need for davening, it will also help you learn how to daven. There are many exciting new features in this siddur which will help you learn how to daven like a real chossid. Learn More

  3. Soft Cover Leather Pocket Siddur with Tehillim. It makes a great gift and can be personalized. Learn More
  4. Siddur: Complete H/E - Sefard - Full Size Learn More
  5. Siddur: Transliterated Linear - Weekday

    Can't read Hebrew yet? – It's for you! Want the translation in front of you, phrase by phrase? Want it all, including an ArtScroll commentary? Want a Siddur to introduce your friends to Judaism? Want illuminating essays on every part of the prayers? Want clear instructions as the prayers proceed? Then this siddur is for you! This Siddur has the crisp, clean, creative ArtScroll typeface and layout. The transliteration follows the Orthodox Union's phenomenally successful NCSY formula. The translation is from and the commentary distills the best of ArtScroll's classic Siddur. New introductory essays by Rabbi Benjamin Yudin exemplify his unique blend of scholarship and warmth. This is a Siddur that belongs in every household and synagogue especially those with open arms to people who are sincerely searching for their Jewish roots. With the Seif Edition Siddur in their hands, no guests need ever feel like strangers in an Orthodox shul. See it. Try it. You'll want to have it. And you should! Published in conjunction with The Orthodox Union. Translation and commentary by Rabbi Nosson Scherman; Introductory essays by Rabbi Benjamin Yudin. Learn More

Back to top